So the IMF has included the renminbi in the SDR, adding a world of hurt to newspaper reports; now everyone will have to deal with China’s awkward currency nomenclature. (As I understand it, you should use renminbi and yuan more or less as you use sterling and the pound; the RMB is the term for Chinese money in general, the yuan a denomination of its notes.)
-RW
The "pound stirling" should go back to actually meaning a pound of stirling silver.
ReplyDeleteInteresting. The people I met and know in the PRC seem to use them interchangeably. Yuan (pronounced in China: Yuán) and RMB. Maybe the Krugman should consider auditing Econ 101 in Shanghai.
ReplyDelete